WordAddiction

Correction, Editing, and Translation Services

WordAddiction offers diverse correction, editing, and translation services for multiple materials (texts, documents, reports, and projects).

TYPES OF MATERIAL 

SCHOLARLY

Specialized scholarly and academic texts, documents, or projects (essays, edited collections, individually or collaboratively authored books). For scholarly and academic publications, we can work with the following style manuals: MLA, APA, Chicago, and BlueBook.

  • cultural, artistic, and humanistic areas and fields
  • social sciences
  • pedagogy and education 
  • law
  • others

CREATIVE, JOURNALISTIC, AND OUTREACH-ORIENTED

Creative, journalistic, and community and activism outreach-oriented texts, documents, or projects.

  • all literary-creative genres (fiction, non-fiction, poetry)
  • journalistic materials and pieces
  • reviews
  • op-eds 
  • outreach material produced by individuals, organizations, or collectives working on social justice, civic engagement, popular/community education, and the arts (examples include video scripts, texts for consciousness-raising, outreach, media, and social networking campaigns)
  • others

PROFESSIONAL AND ADMINISTRATIVE

Texts and documents required for processes related to professional development, sociocultural and activist production and administration, and creation-related management.

  • CVs / resumés
  • statements of purpose
  • artist statements
  • professional letters (of presentation, of intent, of job application, of invitation) 
  • other documents required for job applications in the above areas
  • reports (individual or organizational) by/for foundations and other financing sources with emphases in areas of social justice, civic engagement, popular/community education, and the arts, among others
  • proposals and applications (individual or organizational) for funding in areas of social justice, civic engagement, popular/community education, and the arts, among others
  • others

TYPES OF SERVICES 

CORRECTION AND EDITING

PROOFREADING AND COPY EDITING

Proofreading and copy editing entails the final correction of any type of document before it is published or divulged (final draft). This kind of editing presupposes that the text’s contents, style, and format require no attention or modification. Only elements associated with orthography and wording are corrected, as follows:

  • punctuation
  • spelling
  • syntax
  • consistency
  • sentence- and paragraph-level structure
  • others

CONTENT AND STYLE EDITING

This kind of editing, which in itself entails proofreading, profoundly polishes all elements associated with research, writing, format, expression, and style, before you consider publishing or divulging your project. It presupposes that the material received is an early, rather than a final, draft. The following are some of the elements that this type of editing revises:

  • data and source verification and cross-check
  • engagement with and presentation of evidence
  • editing and correction of contents 
    • fluidity, coherence, structuring, and ordering of ideas and arguments for the achievement of desired effects
  • editing and correction of style and expression 
  • correction of format, as required by the publication venue
  • correction of elements associated with style manual (for scholarly texts) 
  • others

DEVELOPMENTAL EDITING (ALSO KNOWN AS BETA READING OR CRITIQUE PARTNERING)

This kind of editing implies that the text or project is at a preliminary stage, and the author/s, artist/s, producer/s need/s an external voice to serve as a critical companion during all, or some, of the phases of the project’s development. As the case may require, developmental editing can entail assistance with tasks related to: 

  • conceptualization and design 
  • performing primary and secondary research
  • data processing
  • creative decisions
  • development of argument, or of narrative or poetic flow
  • general consultations
  • proofreading and copy editing (see relevant section above)
  • content and style editing (see relevant section above)

TRANSLATION

Spanish to English and English to Spanish. Translation of all kinds of texts, documents, and projects (see previous lists) in consultation with the author/s. The translation service presupposes that the material to be translated is in its final, definitive form, requiring no correction or editing. If the latter is not the case, we could combine our services as agreed during our deliberative process (see below).


RATES AND FEES

STANDARD RATES

  • Proofreading and Copy Editing: $ .18 / word
  • Content and Style Editing: $ .20 / word
  • Developmental Editing: $30 / hour
  • Translation: $ .22 / word

SPECIAL RATES (TO BE CONSIDERED ON A CASE-BY-CASE BASIS)

  • Activist, community, artistic, and social justice organizations and collectives 
  • Small-scale non-profit organizations 
  • Individuals with heightened economic needs
  • Discounts by volume

ADDITIONAL OR COMBINED FEES

  • Projects requiring rush delivery: + 25-35% of the project’s total cost, based on the specific case, its volume, and the service/s required 
  • Projects requiring more than one type of service. The combined fee will be determined on a case-by-case basis.

APPLICATION, DELIBERATION, QUOTE AND WORK PROCESS 

Fill out the <<<<<APPLICATION FORM>>>>>, which includes areas to provide the following information:

  • Contact information
  • Type/s of material
  • Basic characteristics of the material
  • Type/s of assistance required
  • Estimated Work Schedule
  • Material for evaluation

Please make sure that your attached materials have the following characteristics:

  • font: Arial, Calibri or Times
  • size 12
  • double spaced
  • 1” margins
  • spacing between paragraphs at 0pt
  • no line, section, or page breaks

If we do not need to specify or clarify anything related to your application, you can expect to receive a preliminary, free, and no obligation quote within the next 72 business hoursThe preliminary quote will include a work calendar, as well as the partial (including a 25% deposit to begin work) and final disbursements of the total project cost.

Having reviewed the preliminary quote, if you wish to proceed, EEE will work diligently and in collaboration with you to make any necessary adjustments and to coordinate the team member/s that will take on your project. Based on our final agreements, EEE will prepare a final quote and put you in contact with the team member/s in charge of your project, who will begin their work once the deposit has been received. Our team member/s will hold with you the kind and frequency of communication that both parties deem appropriate and necessary to successfully complete the project. Partial and final payments will only be received through EEE’s ATH móvilPayPal and Venmo accounts, as well as in the form of a money order, for which the relevant information will be provided to you in due time.

If at any point during the agreed upon and approved work calendar you decide to withdraw the project, we will retain the initial deposit. The project tasks will continue as long as you successfully make the partial disbursements agreed on the final quote. Once the project has been completed, EEE will ask you to make the remaining payment, and will then send the final product to the email address included in your application form.


FOR CONSULTATIONS

If you can’t find here the kind of assistance you need, or if you have any other questions, feel free to make a no obligation consultation by emailing BEATRIZ LLENÍN FIGUEROA, WordAddiction‘s coordinator, at beatriz.llenin@editoraemergente.comYou can expect an answer to your email within the next 72 business hours.